Дублёр Фёдора Добронравова рассказал, какое слово открыло ему истинный характер артиста
Дублёр Фёдора Добронравова Сергей Сманцер рассказал, по какому единственному короткому слову он понял глубокую связь актёра с его ролью в сериале «Сваты». По словам каскадёра, в реальности кинозвезда такой же простой и добрый человек, как и его герой — Иван Будько.
Как передаёт «Пятый канал», Сманцер познакомился со знаменитостью во время съемок седьмого сезона сериала.
Он сообщил, что когда Добронравов проходил мимо гримерной Татьяны Кравченко (она играет Валентину Будько). Артист попытался открыть дверь, но она оказалась заперта.
«Дернул за ручку, но было заперто, тогда он сказал: «Ля — закрылись!». И вот это «ля» так бросается в глаза, понимаешь, что Добронравов такой же и в жизни, как в «Сватах», — цитирует Сманцера сайт «KP.RU».
Дублёр поделился мнением и об остальных актерах комедии: все артисты сериала очень энергичные, в реальной жизни они схожи со своими персонажами на экране.
По мнению Сергея Сманцера, такому человеку, как Федор Викторович не нужен дублёр для исполнения сложных физических сцен, так «он сам живой, активный, бывший десантник». В его случае дублёр нужен, чтобы в некоторые моменты просто «не дергать» артиста такого уровня.
Ранее «53 новости» рассказывали о том, что в седьмом сезоне у Фёдора Добронравова появится новый дублер — Сергей Сманцер, который будет заменять актёра в некоторых сценах. Сергей Сманцер участвует и в других кинопроектах, о чем он рассказывает на своей официальной VK-странице.
Фото: ВК-страница Сергея Сманцера, открытые источники сети