Катрин Панколь: «В России я смотрю на всех мужчин на улице и ищу своего героя»

Катрин Панколь: «В России я смотрю на всех мужчин на улице и ищу своего героя»

Известная французская писательница Катрин Панколь посетила Великий Новгород и рассказала русским читателям о своем творчестве.

Встреча прошла в рамках Недели французского кино, которая проходит в областном центре с 9 по 16 сентября. Так, новгородцы уже посмотрели фильм «Желтоглазые крокодилы» по одноименному произведению Катрин Панколь, чьи романы переведены на десятки языков и распродаются миллионными тиражами по всему миру. В фильме снимаются такие звезды французского кино как Жюли Депардье, Эмманюэль Беар и Патрик Брюэль.

Катрин Панколь: «В России я смотрю на всех мужчин на улице и ищу своего героя»

Встреча с писательницей состоялась в Новгородской областной библиотеке. Разговор с читателями Катрин Панколь начала с интриги — француженка призналась, что стала писать книги против своей воли. А начинала она работать преподавателем французского и латинского языков.

— Я очень рано закончила школу — в 16 лет, а через два года получила первый диплом. Но тут я влюбилась, и мы уехали в Швейцарию. Денег не хватало, нужно было работать, и мне пришлось устроиться преподавателем. Проработала на этой должности полтора или два года, когда поняла — это не мое. В своей работе я чаще принимала сторону учеников, а не учителей, а это, наверное, не всегда правильно. Но по-другому не могла, — рассказала Катрин Панколь. — Я вернулась в Париж, и следующий период моей жизни был посвящен так называемому «коллекционированию мелких работ». Одновременно писала докторскую по литературе.

Но вскоре фортуна улыбнулась девушке, и ее приняли на работу в крупный парижский еженедельный журнал новостей «Пари Матч».

Следующей ступенькой ее карьеры стал журнал «Космополитен».

— В «Космополитене» я должна была писать длинные материалы на 14 страниц на такие темы как «Почему он не звонит?» или «Почему я живу со скрягой?». Понимаете, насколько хорошо нужно было писать, чтобы 15 страниц удерживать внимание читателей на такой ерундовой теме? Этот журнал стал для меня хорошей школой. Здесь я отточила свое писательское мастерство, ведь на 15 страницах создавала практически целый роман. Работая над какой-то статьей, например, «Почему я живу со скрягой?», пыталась понять психологию людей, нюансы их взаимоотношений, вникнуть в их суть. Кроме того, длинные статьи требуют богатого словарного запаса и особого языкового ритма, — вспоминает писательница.

После выхода одного из материалов Катрин Панколь позвонил издатель и предложил написать роман. Молодая журналистка испугалась — ей было всего 24 года и жизненного опыта для создания целого произведения еще не хватало. Переговоры длились около года. В итоге издатель буквально вынудил Катрин написать 15 страниц о своей жизни. Он пришел в восторг от написанного, и девушка серьезно взялась за перо.

Первый роман, во многом автобиографичный, быстро разошелся тиражом в 300 тысяч экземпляров. На гонорар от романа девушка смогла осуществить свою заветную мечту — увидеть Нью-Йорк.

К слову, продолжать писательскую карьеру Катрин не планировала, но издатель не унимался: «Ты должна написать второй роман, ведь теперь тебе нужно заплатить налоги».

— А о налогах я совершенно забыла. И мы с издателем договорились так: я напишу второй роман, а он заплатит мои налоги, — продолжает Катрин Панколь.

Сегодня француженка пишет уже девятнадцатую книгу. Катрин считает, что, возможно, на творчество ее вдохновило огромное количество прочитанных ранее книг:

— Я всегда очень любила читать, особенно русскую литературу. В моей домашней библиотеке есть произведения Толстого, Достоевского, Чехова и других русских классиков. Мне кажется, прочитав Достоевского, который для меня является памятником литературы, мы все становимся немного взрослее.

Катрин Панколь: «В России я смотрю на всех мужчин на улице и ищу своего героя»

Участники встречи, прочитавшие некоторые книги самой Панколь, поинтересовались — бывают ли у писательницы творческие кризисы?

— Самое страшное для писателя — белый лист бумаги. Ужас перед ним невозможно сравнить ни с чем. В начале каждой книги кажется, что вы умираете. Этим летом я начала работу над новым романом, и мне очень хотелось, чтобы над нашим домом упал самолет, — шутит Катрин Панколь. — Самое важное и самое мучительное — найти первую фразу романа За меня эту работу не сделает никто — ни семья, ни друзья. Но вот фраза найдена, и герои романа начинают жить отдельной самостоятельной жизнью. Как читатель не знает, что произойдет на следующей странице книги, так и писатель, работая над романом, понятия не имеет, что могут выкинуть его герои в следующей главе.

Писать книгу — серьезный труд. Одна из сложностей, с которыми сталкивается писатель, — это одиночество. Во время творческого процесса нельзя позволить себе расслабиться, поехать с друзьями на природу или выпить лишний бокал. Ведь утром писатель всегда должен быть свежим, как огурчик.

Но награда не заставит себя ждать — когда нужные слова или фразы найдены, писатель становится самым счастливым человеком на свете.

К слову, к официальной критике Катрин Панколь довольно равнодушна:

— Успех книги известной французской писательницы Анны Гавальда вызвал много злобной, ядовитой критики, что сильно ранило автора. В литературе всегда много ревности и зависти, но что поделать, это жизнь.

В романах Панколь главные герои — это чаще всего женщины. Между тем писательница не считает свои произведения дамскими романами:

— Не существует женской или мужской литературы. Например, Бальзак — писатель-мужчина — лучше всех понял женщину. Но мы же не можем сказать, что Бальзак — женский писатель. Есть просто литература, и не важно, кто ее создает, мужчина или женщина.

Кроме того, писательница рассказала немного о своей творческой кухне на примере знаменитого романа «Желтоглазые крокодилы».

Катрин Панколь: «В России я смотрю на всех мужчин на улице и ищу своего героя»

Роман рассказывает о двух сестрах, абсолютно не похожих друг на друга: 40-летняя Жозефина занимается изучением средневековой Франции и противостоит трудностям жизни, а Ирис – ослепительная красавица, ведущая легкую и необременительную жизнь в Париже. Во время светского ужина, чтобы пустить пыль в глаза, Ирис говорит, что якобы пишет роман про XII век. Вынужденная вкручиваться из ситуации, она убеждает Жозефину написать роман, который Ирис подпишет своим именем, заплатив сестре. Успех книги кардинально поменяет отношения сестер и перевернет их жизнь.

Прототип Жозефины писательница встретила на пляже в Нормандии, где у Катрин есть свой дом.

— Я любила приходить на пляж рано утром и купаться в одиночестве. Но однажды я встретила там одну женщину, мы разговорились. Оказалось, что эта дама — преподаватель университета очень высокого уровня. А также для души занимается продажей журналов и газет XIX века в деревнях. На конференциях она представляет доклады о таких продавцов-лоточниках. И тут я поняла, что нашла героиню для своей новой книги. У нее есть муж и двое детей, которые не разделяют ее увлечение, смеются над ней и относятся не очень красиво. Так в книге появились и другие персонажи. Контраст между блестящей, умной интересной женщины и ее недалекими членами семьи так захватил меня, что сразу появилась идея новой книги. Так появилась Жозефина, главная героиня романа, — рассказала писательница. — Дальше цепочка персонажей стала развиваться быстрее. Появился муж Жозефины, и я стала развивать тему этой семьи — где муж работает, кто его родители, какие у него достоинства и недостатки и так далее.

В процессе написания романа Панколь вспомнились и другие услышанные ранее истории. Так, в детстве по соседству с юной Катрин жили две сестры. Старшую девочку все считали красавицей и умницей, гордостью семьи, а младшая росла в тени сестры. В 40 лет она покончила с собой.

Эти и другие истории переплелись в романе, подарив миру совершенно новое, оригинальное произведение.

Катрин Панколь рассказала немного и о своих творческих планах. Так, в ее новом романе один из героев — русский мужчина из Сибири.

— В России я смотрю на всех мужчин на улице и ищу своего героя. Ведь русские сильно отличаются от французов. Чем — я пока не знаю, но надеюсь узнать до моего отъезда, — отметила француженка.

Своими впечатлениями от романа «Желтоглазые крокодилы» с «53 новостями» поделилась заместитель директора Новгородской областной библиотеки Ольга Лапо:

Книга мне очень понравилась. Это первая часть трилогии, и теперь я очень хочу прочитать продолжение. В произведении затронуты проблемы, близкие нам всем, — сложные взаимоотношения мамы и бунтующей дочери-подростка, мужа и жены, поиск работы. Это роман о женщине, потерявшей опору в жизни и отчаянно ищущей выхода. 

Интересная, увлекательная книга читается легко, но ее нельзя отнести к стандартным дамским романам. Это литература высокого уровня, сложная психологическая проза. К слову, в «Желтоглазых крокодилах» нет шаблонного хеппи-энда. С окончанием романа жизненные трудности героини не заканчиваются, но ведь продолжение следует. 

Комментарии

Написать комментарий

Дорогие читатели!

Мы приветствуем ваши интересные и непредвзятые точки зрения. Однако призываем проявлять уважение и терпимость друг к другу. Оставляйте комментарии в рамках законодательства РФ. Нецензурные выражения будут удаляться модераторами
Ваш комментарий отправлен на модерацию.
Комментарий станет доступен после его одобрения.
Ваш комментарий будет доступен после проверки модератором.
Редакция оставляет за собой право на публикацию комментариев.